These Bootleg Chinese Subtitles For Harry Potter Movies Are Hilarious
Shanghaiist found screenshots from Harry Potter films that were translated to Chinese then back to English for the subtitles. Whoever was translating them, however, got quite a few things (hilariously) wrong.
The misinterpretations make for some pretty comedic story changes. For instance, the word “muggle,” a word that author J.K. Rowling invented, is now turned into the word “melon.” Since muggles (or non-wizards) are mentioned a lot in the wizardry series, this makes for a lot of talk of fruit in these particular subtitles.
Check out the funny translations below.