How do you want to login to your Space account?

Don't have an account? Sign up now.

It looks like you haven't changed your password in a while. For your security, please change it now.

You can opt-out from either of these at any time

Any questions or concerns please contact us.

loading

These Bootleg Chinese Subtitles For Harry Potter Movies Are Hilarious

hp-sub

mtv

Shanghaiist found screenshots from Harry Potter films that were translated to Chinese then back to English for the subtitles. Whoever was translating them, however, got quite a few things (hilariously) wrong.

The misinterpretations make for some pretty comedic story changes. For instance, the word “muggle,” a word that author J.K. Rowling invented, is now turned into the word “melon.” Since muggles (or non-wizards) are mentioned a lot in the wizardry series, this makes for a lot of talk of fruit in these particular subtitles.

Check out the funny translations below.

fodi-1440538471

fody2-1440538472

hally_potter1b-1440538473

hally_potter1c-1440538475

hally_potter1d-1440538477

hally_potter1f-1440538478

hally_potter2-1440538479

hally_potter5-1440538480

hally_potter7-1440538482

hally_potter9-1440538483

hally_potter10-1440538484

hally_potter12-1440538486

hally_potter13-1440538487

hally_potter14-1440538489

hally_potter15-1440538490

hally_potter16-1440538491
hally_potter17-1440538493

hally_potter18-1440538494

hally_potter19-1440538496

hally_potter20-1440538497

hally_potter21-1440538498 MTV[/caption]

hally_potter22-1440538500

hally_potter23-1440538503

hally_potter25-1440538505

hally_potter26-1440538507

hally_potter28-1440538509

hally_potter29-1440538511

hally_potter30-1440538513

hally_potter31-1440538515

harry_potter14-1440538517

INNERSPACE CLIPS